T of C
|Personal||email me search me|
"陸龜蒙住宅 Lu Guimeng residence"2
Lu is commonly paired with his friend Pi Rixiu and the two of them are particularly known for having created a style of matching rhyme poetry in which first one would compose a poem, then the other would have to reply with a new poem using the same rhyme. Both were also said to have loved wine and boating, with Lu Guimeng in particular noted for preferring a life on rivers and streams.
Eventually Lu Guimeng is said to have given up wine for tea. Nevertheless, he is often connected to the qin melody Zui Yu Chang Wan.
Some of his qin related writings are in Qinshu Daquan. In particular, these include,5
The original texts for some of these are in footnotes below, but they are not yet translated.
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)
Lu Guimeng references
42620.407 陸龜蒙, 字魯望,號江湖散人, 等; also Giles and Nienhauser), literary name Luwang, nickname Jianghu Sanren, etc. Other nicknames included Tiansuizi and Mr. Fuli (甫立先生 Fuli Xiansheng); Fu Li, modern name 甪直 Luzhi, is near the Wusong River (see further). He is discussed in detail in Wiki as well as in Nienhauser, Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, p.604.
"陸龜蒙住宅 Lu Guimeng residence"
This image is from the Humble Administrator's Garden (Zhuozheng Yuan 拙政園. As described in Wiki), "the garden's site was initially the residence and garden of Lu Guimeng, a Tang Dynasty scholar". It is now one of the "Four Famous Gardens" of Suzhou and is regularly associated with Lu. Thus this particular image is from a website which describes it as follows:
However, it is unlikely that anything remains of what Lu may originally have had here.
Wanderer in rivers and lakes (江湖散人 Jianghu Sanren)
In modern times "rivers and lakes" has become a very popular term for vagabonds who are often martial artists. The origin of this is not clear. For "jianghu" 17496.316 江湖 gives five basic meanings:
This expression aside, as yet I have not yet found here or in other dictionaries any information about the origin of the sentiment making heroes (or anti-heroes) of those who "走江湖 wander in rivers and lakes". Certainly it dates at least to the famous novel
Shui Hu Zhuan. Other dictionaries also seem to suggest this term a criticism, though perhaps implying popularity. There are many references on this site to "jianghu" in connection to gentlemen traveling around (often "with
qin and books" or (later?) with qin and sword". I do not know when "people of rivers lakes" became popular as a term for wandering martial artists (as in Smiling Proud Wanderer).
For Luzhi see Wiki
Lu Guimeng writings that mention qin
Not yet translated.
Return to the Biographies
or to the Guqin ToC.
The texts of those listed above are as follows,
(total 122字 with something 缺 missing in middle, ending:)
The two legacies are stone used for pillows and the qin mats used with them
Two poems connected by narrative; published elsewhere as 紫溪翁歌 with a few different characters
Elsewhere the text is also written as follows:
Not yet translated.
Return to the Biographies or to the Guqin ToC.