T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear, Watch |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
Novels and Operas / Performance themes / My performances | 網站目錄 |
The Guqin and Feng Menglong | 古琴與馮夢龍 |
A preliminary outline 1 | Boya in a book by Feng Menglong 2 |
A study of the popular writings of Feng Menglong (1574-1645) will reveal some prevalent attitudes towards qin during the late Ming dynasty. Here, as in other popular literature of the time (including theater), the qin is generally depicted as an elegant instrument, but it is also often associated with seduction. The following preliminary discussion of qin as mentioned in Feng's writings was done mostly by online searches of Chinese text.
Feng Menglong is perhaps best known through his collections of stories. These include his "San Yan" series of 120 old stories, re-told from sources dating from as far back as the Song dynasty),3 then published under three titles, as follows:
Also significant is a collection partially attributed to Feng of 108 stories centered on people from the Eastern Zhou period. He apparently wrote it based on an earlier source, but it seems to be best known as this later revision:
Several stories within these collections are of particular note. For example, Jingshi Tongyan has one called 俞伯牙摔琴謝知音 Yu Boya Shuai Qin Xie Zhiyin, translated as Yu Boya Smashes His Zither in Gratitude to an Appreciative Friend; there is some discussion under Bo Ya as to whether the name Yu Boya began with this story as related by Feng Menglong. Jingshi Tongyan also relates the story of Sima Xiangru's seduction of Zhuo Wenjun. And Dong Zhou Lie Guo Zhi has a story connected to a qin melody surviving from 1525, Doorbar Song (Yan Yi Ge).
Stories from these three collections that have within them the character "琴 qin" (often as part of stock expressions such as qin and sword, 5 qin and books, and qin, chess, books and painting) include the following:
Note that often the mention of qin is in stock phrases rather than as depictions of playing. Thus 琴劍 qin jian (qin and sword) refers to a wandering scholar; 琴棋書畫 (qin, chess, books and painting) describes a cultivated person; and 琴瑟 qin se (marital harmony) often suggests a seduction.
In addition, Feng is credited with numerous opera libretti as well as the lyrics for collections of sanqu teahouse art songs as well as folk-style songs. Unfortunately, but typically, I have found no comment on whether Feng was involved in the creation of music for any of these texts.6
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
1.
馮夢龍 Feng Menglong (1574-1645)
Born near Suzhou, style names 猶龍 etc., also many nicknames. Basic references include Wiki and
ICTCL (which states, "As an ardent champion of popular literature in its numerous forms, he contributed more to its preservation, growth and diversity than any [other] individual in premodern China). See also the online
Chinese Colloquial Short Story and Its Style: A Study of the San-yen English Renditions in Late 19th – Early 21st Centuries.
Many of Feng's stories have been translated into English. Translation collections include:
The Oil Vendor and the Courtesan: Tales from the Ming Dynasty has translations of eight of Feng's sanyan stories, two of which mention qin, #1 and #8:
For mention of qin in operas and songs by Feng Menglong see the footnote below.
2.
Boya in Feng Menglong's
Comprehensive Words to Admonish the World, 1624)
More common seems to have been:
The reason for selecting the former is not clear.
警世通言 #32 杜十娘怒沉百寶箱 Du Shiniang Sinks the Jewel Box in Anger (Du Shiniang: http://en.wikipedia.org/wiki/Du_Shiniang) with an illustration having a qin accompanied by this couplet:
3.
The Three Accounts (三言 San Yan)
The available translations often mis-translate qin as
lute.
4.
東周列國志 Dong Zhou Lie Guo Zhi
5.
Qin and sword (琴劍 qinjian)
"Qin and sword" is often seen in popular writing (see, e.g.,
above). It seems generally to suggest someone who has refined tastes but is willing to fight for his beliefs. There is a qin handbook called Handbook of Qin and Sword (1749).
6.
Mention of qin in operas and songs by Feng Menglong
(Return)
The text with the illustration says,
湯湯乎,志在流水。 Furiously bubbling - imagining flowing streams.
洋洋乎,志在流水。 Spectacular - imagining flowing streams.
料淂旁儒囊底竭,故將財禮難嬌娘。 It apparently should be
料定窮儒囊底竭,故將財禮難嬌娘。
Couplet is half the poem:
從來海水斗難量,可笑虔婆意不良。
料定窮儒囊底竭,故將財禮難嬌娘。
see
http://www.millionbook.net/gd/f/fengmenglong/jsty/032.htm
-->
(Return)
This name is derived from the fact that the three collections all end with the character "言 yan". They apparently consist of re-tellings of 120 old 話本 huaben (story outlines beginning from the Song dynasty). Their mentions of "qin can be outlined as follows:
In almost all of the 14 titles listed above, qin is mentioned merely to indicate a cultivated person
Although "qin" appears in at least 7, in at least two it seems to be used only as part of a name
Few of the 11 titles listed actually depict qin play.
(Return)
This seems to be a re-working by 蔡元放 Cao Yuanfang of Feng's 新列國志 Xin Lie Guo Zhi. It mentions qin in at least 14 of its 108 stories. According to online information in 2006 Shaanxi Tourism Publishing House published this in 2 volumes under the title Eastern Zhou Zhi, but the listing at biblio.com seems to suggest it is in Chinese; see also amazon.com. I have not yet seen it.
(Return)
21576.86 琴劍 says, "In the olden days qin and sword were objects that scholars 隨身携帶 kept on their person". It then gives two references:
箴興琴劍,銘自盤盂。 (Part of an extended passage in 4+4 structure; not yet translated)
琴劍事行裝,河關出北方。 With qin and sword serving as luggage....
(Return)
ICTCL names 16 operas credited to Feng, adding that he also wrote several collections of 散曲 sanqu teahouse art songs as well as folk-style songs. Unfortunately, but typically, I have found no comment on whether Feng was involved in the creation of music for any of these texts
(Return)
Return to the Guqin ToC