T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear, Watch |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
Performance Themes My Performances My Repertoire | 首頁 |
Guqin and Wine 1 | 琴與酒 |
Compare Tea | Front of the long scroll "Song of the 8 Drinking Immortals 2 |
Alcohol in its many forms has been a companion of Chinese literati since ancient times. A not uncommon thought as to how this might affect artistic expression is set forth in the last two lines of a drinking song version of the ancient melody Jiu Kuang (Wine Mad):
古來多少顯達皆寂寞,惟有飲者留其名。
醉翁之意,端不在乎酒。
Of old many great ones had no fame, only drinkers left their name.
Old toper's aims do not end with wine.
Related qin melodies I have reconstructed and played can be divided into two categories, qin songs and qin solos. These include:3
Qin instrumental melodies:
Solo instrumental only; for combining with the song see
above
A Xiuxi spring purification ceremony took place along a stream
This took place during a Xiuxi
Commemorates the late Tang poets Lu Guimeng and Pi Rixiu
Final section: Dancing Drunkenly Down the Mountain)
Section 10: Drunkenly lying among the rushes
Section 13: Having Caught Fish, Buying Some Wine; Section 15: Drunkenly Leaning on a Boat Window
Final section (in 1589 called "Minced lin fish and heated wine") sings of buying wine and becoming enebriated
In 1425 it is an instrumental melody, but the 1585 version added lyrics that can instead be sung with to the 1425 music;
Section 1 is entitled "Drinking Friends and Poetic Companions" and the same phrase is used there as
lyrics.
There are at least two more qin songs connected to this theme that to my knowledge have not yet been reconstructed. These include,
1.
Guqin and Wine 琴與酒
21570.39 琴酒 qinjiu says it 謂琴與酒 refers to qin and wine; the earliest reference is to 宋史,宇文之邵傳 Song (dynasty) History, biography of Yuwen Zhichao (1029-1082; Bio/728), "日與交友為經史琴酒之樂 daily with friends have the pleasure of the classics, history, qin and wine". (Yuwen was a surname for Xiongnu living in China, e.g., the qin player Yuwen Xuzhong.)
"琴酒 Qinjiu" is in the title of
three poems by Bai Juyi
"琴酒 Qinjiu" is now sometimes used in Chinese for "gin" (otherwise "金酒" or "杜松子酒").
The 1618 tablature sets Li Bai's lyrics for 5-string qin; it is a new melody but the same lyrics can be sung with the 1579 tablature
A setting of Du Fu's
Song of the Eight Drinking Immortals
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
See also Stephen Jones' blog page
Inebriation and the qin zither.
(Return)
2. Front of a long scroll called 飲中八仙圖 "Eight Drinking Immortals | Full Chen Hongshou scroll (expand) |
3.
More melodies mentioning wine
The following mention wine either in a preface, in a section title or in the lyrics:
Further searches will undoubtedly find more such references.
(Return)
4.
Material for more songs
For some of the song melodies above one might apply different lyrics following the traditional pairing method for matching lyrics with tablature. For example,
There will be many more examples and, of course, people could write new lyrics that fit these melodies - or fit patterns such as those
here or
here
if they think the melody might be appropriate for lyrics about wine.
(Return)
Return to Performance Themes
or the Guqin ToC