T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear, Watch |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
Qin Shi Xu Qin Se He Pu Yi Liu Zheng Wuzhizhai Qinxue Mishu | 首頁 |
Qing Rui
1
- Qin Shi Xu #308 2 |
慶瑞
琴史續 #308 Qing Rui holding a qin ca. 1870 3 |
Details of Qing Rui's official marriage are uncertain other than that by his wife, named 聶格爾氏 Nie Ge-er (1820 - ?), he had two sons, but that none of them is known to have had any connection with Qing Rui's musical activities.
At age 27 (around 1843) Qing Rui moved to Canton (Guangzhou), serving as a goverment official in various places including Haikang in the far south of Guangdong (perhaps including Hainan).6 Then around 1862 李芝仙 Li Zhixian (1842 - 1908) became his "local wife".7 She is said to have inherited the Lingnan style of playing, which would have been rather different from the Guangling style Qing Rui had previously learned. Together they shared an interest in both qin and se, and together and separately they taught a number of students. After Qing Rui died in 1875 she continued to teach, and it seems quite likely that overall her "Lingnan style" became dominant.8
During the years 1862 to 1908, when Li Zhixian died, Qing Rui and Li Zhixian personally taught qin to family members in particular, starting a line of players that has extended from father through son down to the present. This so-called line of the Rong Family Tradition is thus as follows:
Further regarding the style inherited by Rong Baoting, presumably Li Zhixian's influence was most important, since Qing Rui died when Rong Baoting was just 13 hears old. In addition, though, Qing Rui's biography in Qinshi Xu, partially translated below, says that in Guangzhou he had as a house guest the qin player 周竹舲 Zhou Zhuling;13 it is not clear whether Zhou studied with Qing Rui, taught him or simply enjoyed his playing; it is also not clear from this whether Zhou taught others there. The biography does mention a Dream Fragrance Garden (夢香園 Meng Xiang Yuan).14
Some of Qing Rui's art was handcopied in tablature preserved within the Rong family. In addition, in 1870 Qing Rui himself produced a Handbook for Playing Qin and Se Together (琴瑟合譜 Qinse Hepu);15 its eight qin melodies with se accompaniment are listed in Appendix I below.
As for other qin players in Guangzhou outside Qing Rui's family but considered to have been his students, one of these, 孫寶 Sun Bao, compiled 以六正五之齋琴學秘書 Yi Liu Zheng Wuzhizhai Qinxue Mishu (1875).16 Its contents are listed in Appendix II below. Of its 21 pieces, six are the same titles as pieces in Qinse Hepu, but with mostly different versions of those melodies.
Of Qinse Hepu R.H. Van Gulik wrote the following (Lore, p. 9 fn.; Romanization changed):
Here it should be pointed out that simply because the qin and se scores were written as though they should be played in unison this does not mean players would have to play that way - or even that it was intended they play that way. It could also be that the intention was for each player to learn the basic melody by playing their respective tablature, but that when they actually played together they would be free to do so in, for example, a
heterophonic manner. The extent that they could do this would have to do with their skill and experience.
In Guangzhou Qing Rui also made friends (through Li Zhixian?) in the local Lingnan school. He thus became familiar with their signature handbook, Wuxue Shanfang Qinpu (1836), as well as with the rather speculative Gugang Yipu, a handbook said to have preserved ancient melodies brought to the Pearl River delta at the end of the Song dynasty. However, he and is descendants continued to consider themselves to be Guangling School.
Qing Rui's biography in Qinshi Xu
....At times at his Dream Fragrance Garden he would play se while his house guest Zhou Zhuling played qin. Guests who heard this all praised its beauty.
The middle part, not yet translated, mostly concerns se.
1.
慶瑞 Qing Rui references
2.
Original
3.
Image: Qing Rui holding qin
4.
李成宇 Li Chengyu (also written zhixin?)
5.
Guangling Qin School (廣陵琴派 Guangling Qinpai)
6.
廣東海康 Haikang in Guangdong
This entry begins and ends as follows:
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
Style name 有年 Younian, nickname 輝山 Huishan. In addition to the Qin Shi Xu biography above, primary available reference materials are the biographical essay by Tong Kin-Woon in his Qin Fu and materials in Hammond Yung's 香江容氏琴譜 Xiangjiang Rongshi Qinpu.
(Return)
9 lines; the source given is Chunhu Manlu.
(Return)
A copy of this photo was included with the essay about Qing Rui in Tong Kin-Woon's Qin Fu.
(Return)
Some of the melodies included in 香江容氏琴譜 Xiangjiang Rongshi Qinpu are attributed to Li Chengyu. No further information as yet other than that he was a 廣陵派 Guangling School qin player living in Hangzhou, and that his skills were learned from 徐越千 Xu Yueqian and 周子安 Zhou Zi'an. However, nothing further seems to be known about any of them. Apparently, though, this is where Qing Rui first became interested in se with qin.
(Return)
This school (see in chart) was founded in Yangzhou at the beginning of the Qing dynasty by Xu Changyu and others.
(Return)
Haikang is basically the peninsula in southern Guangdong province facing Hainan island (which may at that time have been included in its jurisdiction).
(Return)
7. 李芝仙 Li Zhixian (1842 - 1908) | 李芝仙 Li Zhixian |
When she was 20 Li Zhixian became the "local wife" ("側室", often translated as "concubine" but suggesting she was more than that) of Qing Rui, who by then had begun to spend less time traveling and more time in Guangzhou. It is not clear to what extent she would have adapted Qing Rui's style of qin play. Contemporary texts speak not so much about this as about their joint interest in playing qin and se together. It was a few years after they combined forces that he published his 琴瑟合譜 Qin Se He Pu (QQJC XXVI; 1870).
In any event Li Zhixian taught the qin to Rong Baoting (1862 -1920), the only child that she had with Qing Rui, as well as to Baoting's son Rong Xinyan (1884-1966) and grandson, Rong Xinyan. Thus began the "Rong family style" that has come down to the present.
(Return)
8.
Teaching in Guangzhou
See further above. In addition to 晉齋孫寶 Sun Bao did this later include Ye Shimeng?
(Return)
9.
容心言 Rong Xinyan (1884 - 1966)
He wrote this essay.
(Return)
11.
容思澤 Rong Size (Yong Sze-chak; 1931 - 2001)
His recordings with the 2015 publication come from previously published ones such as this one.
(Return)
12.
Hammond Yong (容克智 Yong Hak-chi [Rong Kezhi])
Hammond, who learned qin from his father 容思澤 Yong Sze-chak, actively teaches today. He and his group of students have also been active in both making qins and re-making standard factory qins. Hammond now plays solely with silk strings; he has several recordings posted on YouTube (go to the site) and in 2015 published Xiangjiang Rongshi Qinpu (further below).
(Return)
13.
Zhou Zhuling 周竹舲
No further information as yet.
(Return)
14.
Dream Fragrance Garden (夢香園 Meng Xiang Yuan)
This was a villa in Guangzhou belonging to 鄭績 Zheng Ji, a well-known local painter who wrote a foreword for 琴瑟合譜 Qin Se He Pu.
(Return)
15.
Qing Rui's Tablature for Qin and Se Together
(琴瑟合譜 Qinse Hepu)
Zha Fuxi's Preface to this handbook says (XXVI/iii),
Explanation of se tablature (expand) |
在這部書裏,他總共只用了八個古琴曲寫成瑟譜。這八個古琴曲,也多半是較簡單的。只是其中他把琴譜原來「不轉絃熒調」的《洞庭秋思》在琴上改爲慢一三六絃,同時還必需將瑟柱下移;又在彈《塞上鸿》時,也把瑟的羽絃移高一律。可見他的瑟譜對於琴調的變化,並無駕之法,因而這個瑟譜並不能解决全面與琴合奏的問題。這和《琴簫合譜》的簫終於合不了,而把它推到曲的作法不對的問題上去,是一樣的煩惱。但慶瑞究竟比周顯祖的《琴簫合譜》來得老實。
In this book, he uses only eight guqin melodies to create corresponding se tablatures, and most of these are relatively simple pieces. Notably, in transcribing the piece
“Dongting Qiu Si” (Autumn Thoughts at Dongting), which in the original qin version uses a fixed tuning with no string retuning — he modifies the qin version to use strings 1, 3, and 6, and at the same time requires lowering the se bridge. Similarly, when playing
“Saishang Hong" (Wild Geese Beyond the Frontier), he raises the yu string on the se by one pitch. This shows that his se tablature does not offer a comprehensive method for adapting to changes in qin tuning; hence, his work does not resolve the fundamental issue of coordinated tuning for qin and se ensemble performance. The situation is analogous to the qin-xiao] duet manuals (Qin Xiao He Pu), where the xiao ultimately cannot align with the qin, and the failure is blamed on the structure of the pieces themselves. It is a comparable frustration. till, Qingrui’s work is at least more honest and grounded than Zhou Xianzu’s Qin Xiao He Pu.
本编據清同治庚午(公元一八七O年)刻本影印。
This edition is reproduced from a woodblock-printed copy of the Tongzhi gengwu year (1870).
There are also other handbooks for qin and se together. For the content of this one see Appendix I below.
(Return
16.
Private Manual for Qin Studies at the Studio for Using the Six (Tones?) to Rectify the Five (Knowledges?) (以六正五之齋琴學秘書
Yi Liu Zheng Wu zhi Zhai Qinxue Mishu)
(Note that it is 五之齋 not 五知齋.) Zha Fuxi's Preface to this handbook says,
孫寶,魏誉齋,又自號「長安市上彈無絃琴者」。他的父親是在外地作武官,因父死家貧,在光緒元年(公元一八七五年)五十六歲時寫了這一部琴譜。他在《韻罄琴序銘費》中說:
Sun Bao, style name Weiyuzhai, also referred to himself as “One who plays the stringless qin on the streets of Chang’an.” His father served as a military officer in a distant post. Following his father’s death, the family fell into poverty. In the first year of the Guangxu reign (1875), at the age of fifty-six, Sun compiled this qin manual. And in his "Preface and inscription to Yunqing Qin", he wrote:
「於是教蒙童於家塾,賣琴卜于長安,閒暇之時,作有《以六正五之齋琴學秘譜》一部」。
"Thus I taught children at a family school, sold qins and practiced divination in Chang’an; and in my spare time compiled a work titled "Private Manual for Qin Studies at the Studio for Using the Six to Rectify the Five)".
書共六卷,都是他的後人鈔錄他譜。 (《與古齋》等的琴論局部有刊印)。唯卷六著琴曲二十一曲,内有其自
作《孤兒行》一曲。
The book comprises six folios, all transcribed by (Sun's) descendants. (Qin essays such as Yuguzhai were in part printed.) Only Folio six includes music: it contains twenty-one qin pieces, among them Sun Bao’s original composition “Ballad of the Orphan” (Gu’er xing).
此書清代刻本已很難見到。現中國藝術研究院圖書館藏有清刊殘本(卷二)。國家圖書館藏有民國十六年孫啟清刊傳纱本。本编除卷二用原刊殘本外,其餘卷首、卷五(部分)及卷六曲譜均用民族音樂研究所據傳鈔本重錄之本影。
Printed editions from the Qing dynasty are now extremely rare. The Library of the Chinese National Academy of Arts holds a fragmentary Qing-printed copy (Folio two). The National Library of China holds a thread-bound silk-facsimile edition printed by Sun Qiqing in the 16th year of the Republic (1927). For the current edition, Folio two is based on the surviving printed fragment, while the prefaces, parts of Folio 5, and all musical scores in Folio six have been reproduced from manuscript copies preserved at the Institute of Ethnomusicology.
Appendix II below lists its content.
(Return)
Handbook of the Rong Family Tradition
(香江容氏琴譜 Xiangjiang Rongshi Qinpu)
Book cover (see inside) |
Note the use of 香江 Xiang Jiang ("香江 Fragrant River") rather than 香港 Xiang Gang (Fragrant Harbor, the standard term for Hong Kong). In Cantonese the two terms are pronounced almost the same, and some people believe Xiang Jiang to be the original name for what is now called Hong Kong. Whatever is origins, as used here it is intended evoke the connection between 香江 Hong Kong and the 珠江 Pearl River, which comes down to Hong Kong and Macau through Guangzhou (Canton). Recently this term has acquired some currency, but since 2017 the official term for this region has become 粵港澳大灣區 Yue Gang Ao Dawan Qu (Yuè Gǎng Ào Dàwān Qū; Jyut6 Gong2 Ou3 Daai6 Waan1 Keoi1): Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
In addition to a number of essays this handbook includes tablature for 33 melodies taught from this lineage (below; no transcriptions). Some of them come from old family scores going back to Qing Rui himself; others can be found in handbooks such as those mentioned in Appendices I and II. The enclosed DVD has recordings of 19 of the 33 tablatured melodies on 34 tracks (15 of the melodies are each recorded first by Yong Sze-chak then by Hammond himself ("Yong Hak-chi"), making 30 tracks in all; on the remaining four tracks Hammond plays three pieces [tracks 1, 21 & 26] and his father one [track 12]). The recordings by Yong Sze-chak, made between 1986 and 1995, all use metal strings. Hammond's recordings were all made in 2014 using silk strings, to which he had recently returned.
Tablature and Recordings in
香江容氏琴譜 Xiangjiang Rongshi Qinpu (Hong Kong 2015)
With indication of tracks on the accompanying DVD
(YSC = 容思澤 Yong Sze-chak;
YHC = 容克智 Yong Hak-chi; none = no recording)
# | title | romanized | CD track | page in handbook; further comments |
1. | 猗蘭 | Yi Lan | 1. YHC | p.15: "李成宇先生授 given by teacher Li Chengyu";
also first piece in 1836 but 1836 pu is somewhat different |
2. | 瀟湘水雲 | Xiao Xiang Shui Yun | 2. YSC
3. YHC | p.19: "李成宇先生授 given by teacher Li Chengyu";
47th piece in 1836; 1836 pu also different |
3. | 釋談章 | Shitan Zhang | 4. YSC (10.54)
5. YHC (12.24) | p.24: "韓子十耕原搞 originally copied out by Master Han Shigeng"
not in 1836; related to 1722a; no lyrics |
4. | 塞上鴻 | Saishang Hong | 6. YSC
7. YHC | p.29: "李成宇先生授譜 tablature given by teacher Li Chengyu" |
5. | 梧葉舞秋風 | Wu Ye Wu Qiu Feng | 8. YSC
9. YHC | p.34: "李成宇先生授譜 tablature given by teacher Li Chengyu" |
6. | 鷗鷺忘機 | Oulu Wang Ji | none
| p.37: ”參訂古譜 examined old tablature" but same (though adding comments) as 1836 pu, which says "from Gugang Yipu". Also very similar to 1677. |
7. | 雁落平沙 | Yan Luo Ping Sha | 10. YSC
11. YHC | p.39: "李成宇先生授譜 tablature given by teacher Li Chengyu" |
8. | 搗衣 | Dao Yi | 12. YSC | p.42; 1836 pu somewhat different |
9. | 水仙 | Shui Xian | 13. YSC
14. YHC | p.47: "趙孟梅道兄授孟";
1836 pu is same. |
10. | 汜橋進履 | Si Qiao Jin Lü | 15. YSC
16. YHC | p.52: "孫西耘道兄授譜 tablature given by (Qing Rui's) friend Sun Xiyun"; title and music as in 1836 but afterword is different. Usually called 圯橋進履 Yiqiao Jin Lü; 汜 si = (name of ?) stream. |
11. | 漁樵問答 | Yu Qiao Wenda | 17. YSC
18. YHC | p.55; starts same as 1836 pu but then diff. |
12. | 良宵引 | Liang Xiao Yin | 19. YSC
20. YHC | p.58; not in 1836 |
13. | 梅花三弄 | Meihua Sannong | 21. YHC | p.59: "參訂古譜 examined old tablature"; not same as 1836 |
14. | 玉樹臨風 | Yu Shu Lin Feng | 22. YSC
23. YHC | p.63: "參訂古譜 examined old tablature", but same as 1836, which says "from Gugang Yipu". Actually almost same as 1677. |
15. | 碧澗流泉 | Bijian Liu Quan | 24. YSC
25. YHC | p.65: "古岡遺譜 Gugang Yipu"; 1836 pu same. |
16. | 雙鶴聽泉 | Shuang He Ting Quan | None | p.68: "參訂古譜 examined old tablature", but same as 1836, which says "from Gugang Yipu". |
17. | 風雷引 | Feng Lei Yin | None | p.70 |
18. | 神化引 | Shenhua Yin | None | p.74: "參訂古譜 examined old tablature", but same as 1836 (adding comments), which says "from Gugang Yipu". |
19. | 懷古 | Huai Gu | None | p.77: "古岡遺譜 Gugang Yipu"; 1836. |
20. | 洞庭秋思 | Dongting Qiu Si | 26. YHC | p.79 |
21. | 春曉吟 | Chun Xiao Yin | 27. YSC
28. YHC | p.81 |
22. | 挾仙遊 | Xie Xian You | None | p.83; 11+1 sections; seems same as 1836 (XXII/396) |
23. | 清夜聞鐘 | Qing Ye Wen Zhong | None | p.86 |
24. | 漁歌 | Yu Ge | None | p.92 |
25. | 搔首問天 | Sao Shou Wen Tian | 29. YSC
30. YHC | p.99; pu seems same as 1836 (recording by Yong Sze-chak also on BiliBili) |
26. | 樵歌 | Qiao Ge | None | p.103 |
27. | 岳陽三醉 | Yueyang San Zui | None | p.108: "武林李氏訂 fixed by Mr. Li of Wulin" |
28. | 碧天秋思 | Bi Tian Qiu Si | None | p.114: no source given for #24-#33 |
29. | 關雎 | Guan Ju | None | p.117 |
30. | 山居吟 | Shan Ju Yin | None | p.121 |
31. | 墨子悲絲 | Mozi Bei Si | None | p.124 |
32. | 雁度衡陽 | Yan Du Hengyang | 31. YSC
32. YHC | p.129 |
33. | 白雪 | Bai Xue | 33. YSC
34. YHC | p.134 |
pp.137-173 (end): essays and charts |
Appendix I: Table of Contents for
琴瑟合譜 Qinse Hepu (QQJC XXVI 115-187; 1870) See also Zha Fuxi's preface above |
Opening pages of Qinse Hepu |
The image to the right shows (XXVI/116):
After this is,
Tablature in Qing Rui's Qinse Hepu |
In all, the handbook includes the following eight qin melodies, each aligned with an arrangement for se zither:
Appendix II: Table of Contents for
以六正五之齋琴學秘書 Yi Liu Zheng Wu zhi Zhai Qinxue Mishu 1875; XXVI/231-262 Zha Fuxi Preface. |
From the right: The first seven then the 25th and 26th of 76 qin styles |
After this there is:
I. 自序 Self-Preface (XXVI/189-90)
II. Four folio pages with content I haven't figured out (XXVI/191-2)
III. Diagrams for 76 qin (XXVI/193-225)
Such depictions of qin styles go back to at least the Song dynasty. For details on these see these examples,
"styles" and
other lists. In this handbook all the qin are named but I do not completely understand all the details. To start with, the setup is not uniform all the way through. Thus, in the image at right, compare the text of the first seven with that of #25 (Fuxi) and #26 (Shen Nong). In both cases the pitch of each string seems to be named, but then with the latter two a lot more information not found in such lists elsewhere.
IV. Qin tablature (XXVI/226-263)
First there is an essay ("孫晉齋韻罄琴序銘贊" 226-229, then there are 21 qin melodies in all. Six are the same titles as in Qinse Hepu, a handbook compiled by Qing Rui himself, but with mostly different versions of those melodies. The pages with tablature are all marked Private Tablature for Qin Study (琴學秘譜 Qin Xue Mi Pu). The title is clearly a reference to the early Guangling School handbook Wuzhizhai Qinpu (1722).
At the end there seems to be a 12-line afterword by Wang Shixiang that sums up details about the book and mentions 汪孟舒 Wang Mengshu.
Return to QSCB,
or to the Guqin ToC.