T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear, Watch |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
You Lan home YL intro music analysis typed score melody list later "zhifa": A / B | 錄音、五線譜 Transcriptions and Recordings 首頁 |
You Lan Finger Technique Explanations | 幽蘭指法釋 1 |
"Wusilan zhifa" terms and techniques; 2 (use with pdfs: Wusilan book; 2020 transcription) | 從「烏絲欄指法釋」(「烏絲闌...」) |
Front page of Wusilan Zhifa Shi 3 |
In the late 1970s, when I began to consider doing my own interpretation of You Lan ("Towering Rock Melody Secluded Orchid"), these finger technique explanations were available only in a handwritten form that had been mimeographed in 1955 by the noted scholar Wang Mengshu (1887-1969). In the 1990s I was given a better copy with a different front cover. Then since 2014 (I had completed my own reconstruction ca. 2004), a modern revised edition by Yang Yuanzheng (as well as associated publications in English) has made study of these techniques much more accessible. As a result this page has now been updated adding references to Yang's edition.
Just as the melody You Lan is the oldest surviving qin tablature (as well as the world's oldest surviving fully developed instrumental melody), the "Wusilan Finger Techniques Scroll" is said to contain the earliest extant explanations of the fingering techniques called for by qin tablature, in particular in its original, longhand form (文字譜 wenzi pu). These finger technique explanations are indeed an important source for understanding the fingering techniques not just in You Lan but also for gaining an understanding of early attempts to describe fingering techniques in general. Studying their source, through later copies of what is now called the "Hikone Manuscript", led Wang Mengshu to publish them (though only in a limited edition in mimeograph form) together with other related early finger technique explanations. A study of early guqin finger techniques begins with this document - and now its modern edition.
For this study there are four important sources to distinguish:
The Hikone scroll is quite unusual in that it has writing on both the front (what Yang calls "recto") and back ("verso") sides. It is a long scroll that had 9 sheets attached to it. The recto side has all the finger technique explanations; the verso side (copied by a different scribe) has Japanese songs (saibara) and two sketches with Chinese poems; these are not mentioned here further as they do not relate to guqin. The scroll itself apparently had no overall title, so it seems most often to be referred to by the title of one of its constituent parts, 琴用指法 Qinyong Zhifa (e.g., see in Qinshu Cunmu). In fact, the finger technique explanations apparently come from several sources and include finger techniques by three different qin players. In Wusilan these explanations were re-organized into a unit, hence the order is different there.
However, the separate finger technique explanations by these three people can be distinguished in this Hikone Manuscript Inventory, which locates in which columns (of 171 in all) in the original manuscript one can find them, as follows
(Qinyong Zhifa; cols. 1-48):5
These "Hikone" finger technique explanations are thought to have been brought to Japan from China around the same time the "Tokyo manuscript", containing the original You Lan tablature, was also brought over. In Japan the Hikone and Tokyo manuscripts both found their way into the imperial family, thence to the Koma clan. In the 20th century the You Lan scroll went to the Tokyo National Museum while the other document ended up in the Hikone Museum; its presence there was publicly announced only in 1994. Hence this latter document, now most precisely called the Hikone Manuscript V663, was studied very little until the work of Yang Yuanzheng, mentioned both here and
below.
If my understanding of Yang (p.4 and Section 3.3, Sorai's Editorial Principles) is correct, one of Sorai's aims in rearranging the Hikone manuscript into YRFS was to show that, in You Lan, Japan was preserving the correct ancient Chinese music, now lost in China. To do this he didn't want to show that the finger technique explanations came from a variety of later Chinese sources. He thus conflated the content of the three separate sources of finger technique explanations without explaining what he was doing. Because of this, and because Sorai put the finger explanations together with the tablature YRFS, later scholar assumed the Hikone manuscript had been especially made to provide "commentary and explanatory illustrations" for the You Lan music score. They then assumed that the original documents became separated after Sorai.6
As I understand it, in the 1880s a copy of Ogyu Sorai's version of the Hikone manuscript was found by Yang Shoujing and "brought back" to the court in China. There seem to be several copies of this document in either the 故宮圖書館 National Palace Library in Taiwan and/or the 故宮博物館 National Palace Museum in Beijing. One of these, said to have been found in the Beijing Library in the 1940s, formed the basis for the so-called Wusilan Scroll (烏絲欄卷子 Wusilan Juanzi) or Wusilan Zhifa Scroll (烏絲欄指法卷子 Wusilan Zhifa Juanzi),7 and its finger technique explanations formed the basis of the Explanation of Wusilan Finger Techiques, discussed next.
The finger technique explanations discussed on this page thus apparently originated in Tang dynasty China, but it is not yet clear to me whether or how they had been changed from when they were collected or compiled by
Ogyu Sorai from the Hikone Manuscript until they were eventually transformed into the Wusilan scroll. On the other hand, although they were not compiled together with the earliest surviving You Lan manuscript, nor were they directly intended for use with You Lan itself, they are essential to reconstructing the actual melody of You Lan. Thus, although they include many techniques that are not used in You Lan, or have either different forms or interpretations from the way they are used in You Lan, their content remains essential. It should also be mentioned that even in the modern period finger technique explanations included in handbooks usually seem simply to be copying earlier explanations rather than limiting themselves to ones specifically referring to the way the techniques were used in the handbook to which they were attached.
- image of the original scroll
(Yang, p.44)
- sample page
(Yang, p.45)
- inventory
(Yang, p.63)
These apparently are preserved only here.
Zhao Yeli's explanations are mentioned in some early Chinese handbooks; were any of them included there?
Examples of these unique "neumatics2" can be seen
below.
Also called the Wusilan Scroll (烏絲欄卷子 Wusilan Juanzi), this document apparently developed from the Hikone scroll as follows. Around the year 1710 the well-known Japanese Confucianist 荻生徂徠 Ogyu Sorai (1666-1728) gained access to what are now called the Hikone manuscript and the Tokyo manuscript. He then published these in a document called The You Lan Score Handcopy (幽蘭譜抄 Youlanpu Chao); in Japanese this is Yūranfusho so Yang usually refers to it as YRFS. YRFS has four chapters:
along with comments by Sorai about tuning the qin for You Lan (no content from the verso side)
In 1955 Wang Mengshu (1887-1969) combined the content of the Wusilan Finger Technique Scroll discussed in the previous paragraph with all the other You Lan-related finger technique explanations he could find, compiled these into a document, then made mimeographed copies for friends. He put the original text in large print; the small print has his own commentary together with all the other explanations he could find. If this latter is true, then several of the early techniques included in Wusilan Zhifa have no explanation. Some years ago I began translating Wang Mengshu's book, but then set it aside. In 2004, with assistance from Yuan Jung-Ping, I looked at it again, worked out some more of the meanings, and finally made
my own reconstruction. A study of Wang Mengshu's book is essential to anyone wishing to do an independent reconstruction of You Lan. (This work is apparently what Liang Mingyue referred to as Wusilan Guqin Zhipu, but "guqin" is a rather recent name for the qin.)
The handwritten and mimeographed nature of Wang Mengshu's work makes it very hard to follow, but in 2013 the Zhonghua Publishing Company published this new edition of Wang Mengshu's work on pp. 3 to 146 of Yang's compendium called the Valued Writings of Qin Studies by Mr. Wang Mengshu of Old Wu. In it Yang Yuanzheng rearranged and clarified the original text, as well as adding and expanding commentary and related references.
Details of the Explanation of Wusilan Finger Techniques (烏絲闌指法釋 Wusilan Zhifa Shi)
This book has double pages so the front page is here called page 1.a.; the inside front page is thus page 1.b.. (The cover page is not numbered.)
Contents of 烏絲闌指法釋 Wusilan Zhifa Shi (see pdf) | Inside front page of Wusilan Zhifa Shi |
The back page has further hand diagrams. (view).20
The footnotes have further details about Wang Mengshu's work, with the most important part, the finger technique explanations, in the Appendix.
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
Kojima's tracing copy of You Lan (Yang, p.33) |
These finger technique explanations are now generally referred to as "Wusilan finger techniques" (烏絲闌指法 Wusilan zhifa). "烏絲闌 Wusilan means "black border lining", referring to vertical lines between the columns of traditional Chinese books. These can be seen in the columns of the copy at right by Kojima Hosu (1797-1847). They are not so apparent on copies of the original You Lan tablature known as the Tokyo Manuscript, but whether they are there or not, they certainly are not on the original Hikone Manuscript - perhaps not even on other early copies. Thus the fact that Wang Mengshu refers to the content of the Hikone scroll as Wusilan hand techniques shows his misunderstanding of their origin, perhaps misled by Ogyu Sorai having appended these finger technique explanations to the earliest You Lan tablature
(Return)
2.
Terms and techniques from "Explanation of Wusilan Finger Techniques"
You Lan being written in 文字譜 wenzi pu longhand tablature does not mean that the writing is in standard Chinese. Instead, to express the playing techniques with precision the characters had to be given special meanings; in some cases they are even written in special ways. These terms, then, must be compared with the terms and the descriptions used in these Hikone documents as well as with the terms actually used in the
eCopy manuscript of the original You Lan scroll in the Japan National Museum.
Three significant points of comparison are:
This would seem to confirm that, contrary to some earlier assumptions, the 94 terms in Wusilan were not explanations written to go along with the You Lan tablature. This is further confirmed through manuscript analysis by Yang Yuanzheng, who has shown that they are in fact two independent documents.
Two further things to consider are:
Some of the differences between the Hikone and Wusilan materials are discussed further in the Appendix. The typed versions of the 94 Wusilan entries in the appendix below and the typed version of the original score allows some quick comparisons; a searchable version of Yang's edition of Wusilan would help even more.
Hikone apparently has multiple explanations for some techniques, but as yet I have not seen a complete version, and so far the only differences I can speak to are some differing forms of characters. If the Hikone/Wusilan explanations could be separated into their apparently original sources this could be helpful in a study of how the terminology devoloped.
As outlined here, there are quite a few terms in Wusilan that are not included in You Lan, particularly the multiple stroke ones.
As outlined here, there are a number of words without Wusilan explanations. However, in the longhand score it is not always clear if a word is being used just as a word and not as a term that needs special explanation. Thus perhaps"緩緩起 begin slowly" at the beginning of the second phrase may not need special explanation, but others might.
(Return)
3. Front page of Wusilan Zhifa Shi (cover page at right; see pdf copy) | Cover page of original edition |
The cover page (at right), which comes directly before the front page above, comes from a much better copy, larger and more clearly printed. It was given to me in the 1990s by 王世襄 Wang Shixiang (1914 - 2009). I immediately photocopied that one so I could write in it while preserving the original (this is the version used for the attached pdf). This cover page has vertical writing. On the left side is the title; on the right side it says:
Further regardin the front and back pages, on the lower back page are the words "其陣凌", apparently referring to 凌其陣 Ling Qichen (? The character 凌 is inside a square); this perhaps suggests Ling Qichen (another noted qin player) was involved (with Yuan Quanyou?) in the copying, or perhaps designing and/or executing of the front and back pages.
To the right of those words, on the back page of the copy given to me by Wang Shixiang (the back cover is blank) there is, in what is now very faint handwriting, the words "1955.10.1 印本 6". My earlier copy did not have this, so perhaps it is Number 6 of a special edition. My earlier copy also did not have the front cover shown at right. This better version was of considerable use when, inspired by Yuan Jung-Ping, I finally worked out my personal interpretation of You Lan. When I play an old piece I always do my own reconstruction directly from the tablature rather than following the work of someone else.
(Return)
4.
彦根城博物館 Hikone Museum manuscript # V633
Hikone is a castle town on the eastern shore of Lake Biwa. The manuscript's finger techniques are discussed further in the Appendix. These finger technique explanations as well as its essays and poems were long considered originally to have been published together with the You Lan tablature. V633 is the Hikone Museum accession number. To my knowledge no facsimile image of the original is available but a few
tracing copies have been made.
(Return)
5. Hikone manuscript: Finger technique explanations from three sources | Feng Zhibian's tablature: "neumatics" (pdf from Yang, p.46) |
Of these three, perhaps the most notable are those by 馮智辨 Feng Zhibian. Of him Yang on p.62 (see also the illustration at right) says Feng's treatise identifies him only as a Sui dynasty Imperial Temple monk. His tablature is filled with figures in red that Yang calls "neumatics" (neume is a term commonly used in Gregorian chant). Other scholars were skeptical that he actually existed, some even saying his neumatics were probably a Japanese invention. However, according to Yang's research, Feng was also a noted calligraphy copyist who worked in the imperial court during the Sui and Tang dynasties, and there is no reason not to believe his neumatics were not originally devised there. Unfortunately, though, they so far have not been found anywhere else and, to my knowledge, no one has deciphered them.
Further regarding Feng, his Terminology for Using the Hands on (i.e., playing) a Qin (琴用手名法 Qinyong Shouming Fa), said here to be in columns 66-89 of the Hikome scroll, may have been mixed in with the others in Wang Mengshu's work, but of so his "neumatics" were not included.
On columns 83 to 85 of the scroll there is the following colophon by Feng (translation by Yang, see pp.63-4):
Feng Zhibian, Priest of the Imperial Temple of the Sui court (581-618) created this [notating system]. [The stanza reads:] For places [that one] has not learnt about directly from [his/her] master, it should be possible to deliberate [and work them out through the notation]. .... .... [therefore, this] is not a manual. [For] such a precious text, pray do not disseminate [it] casually.135
6.
Ogyu Sorai's copies
Sorai apparently claimed these documents, the tablature in particular, had originally been copied by Confucius himself. For later misunderstandings see also this account as well as VG, Lore, p. 29fn.
The misunderstandings, however, do not mean that, if the finger explanations by the three different people were separated and available in full, this would lead to a major reinterpretation of the music of You Lan. Probably the most important effect would be to provide specifics for an analysis of how at that time various people were grappling with the problem of how to write down guqin music when no coherent system had yet developed. Without having seen either a complete copy of the Hikone manuscript, or a complete copy of Sorai's re-editings and revisions, it is difficult to analyse this further.
(Return)
7.
Wusilan Finger Technique Scroll (烏絲闌指法卷子 Wusilan Zhifa Juanzi)
The precise differences between the existing copies of the Japanese version and the surviving Hikone manuscript are not yet clear to me. Likewise, I am not clear about the sort differences there are in copies made from Ogyu Sorai's own copy or copies. For example, Wang Mengshu himself apparently had two hand copies available to him for reference. The basic one was in the National Library of Peking; the other, which he refers to as the "鄭本 Zheng volume", was a copy that had belonging to 鄭冰磬 Zheng Bingqing (i.e., 鄭穎蓀 Zheng Yingsun, 1893-1950).
(Return)
8.
Explanation of Wusilan Fingerings
(烏絲闌指法釋 Wusilan Zhifa Shi)
As discussed on the present page, this volume is quite difficult to read.
(Return)
9.
Version edited by Yang Yuanzheng
Yang's Valued Writings of Qin Studies by Mr. Wang Mengshu of Old Wu includes a number of important reference materials by Wang Mengshu; for English references see
these works by Yang.
(Return)
10.
Yang comments
Yang begins with an account of how Wang Mengshu spent over five years drafting and then writing several editions of this work.
(Return)
11.
Images (對面繪錄古譜左右手指法圖)
Similar images can be seen in a number of later handbooks (for example,
here), but all not grouped together on one page, or two, as on the covers of this book.
(Return)
12.
Content (烏絲欄指法釋內容介紹)
At the bottom of 1.b. (not in the ToC) is the 附啟 Addendum about where to make comments.
(Return)
13.
烏絲欄曲調目錄
In addition to the comments under #7, the list here has links to further commentary about the 59 titles.
(Return)
14. 烏絲欄左右手法(附集注,釋文,檢目)
The three terms at the end seem to be what Yang has as 校注, 集釋 and 目錄.
Wang, pp. 2-18, puts original in larger writing, explanations in smaller writing;
Yang, pp. 20-98, begins each explanation on a separate line.
- 集注 jizhu (校注 jiaozhu): references from other sources
- 釋文 shiwen (集釋 jishi): annotations, mostly by Wang
- 檢目 jianmu (目錄 mulu): checklist (Wang, p. 18b; Yang, pp. 18-19)
(Return)
15. 烏絲欄琴手法圖)Folio page 19a and 19b (right hand techniques only; source) | Page/Diagram 2 (Expand) Page/Diagram 1 (Expand) |
A comment at the lower left corner of the diagrams at right refers to Zequan Heshang's Rhythm and Finger Methods in Qin Yuan Yao Lü. The hand diagrams there include little holes that show where the strings are in relation to the fingers.
Next to that illustration a comment says, "袁荃猷綜繪手圖
Yuan Quanyou drew the hand diagrams". It is not clear if this refers to all the diagrams or only the one next to it, 叠蠲 die juan. 蠲 Juan, finger technique #20, is included on the same page in diagram #17 連蠲 lian juan, but the only die juan illustration is the one nearly identical to here on p.17b of Zequan Heshang's Finger Methods. It is in the style of but not included among the illustrations on the front page, as shown at top.
(Return)
16.
Addendum (烏絲欄後原跋鈸譯文)
The ToC mistakenly calls it "原跋鈸譯文"
(Return)
17.
Additional Commentaries on the fingerings and the melody list (指法集注補遺、目改補遺)
As best I can figure it out, the respective references (20, 25) are actually to 指法補注 20b and 目改補注 25b List list at the end of You Lan refers to further sources.
(Return)
18.
Annotated references (曲調目錄改)e
These 19 references refer to works cited in explaining the techniques.
(Return)
19.
指法集注簡稱說明
This list of handbooks with finger explanations is quite similar to those made by Yuan Quanyou in connection with the printing of a facsimile edition of Shen Qi Mi Pu (see in footnote) around the same time.
(Return)
20.
Hand diagrams
Not in Yang.
(Return)
Return to top
Source of the Wusilan finger techniques: the Hikone Manuscript | Beginning of the Hikone manuscript (conflated)a1 |
The Hikone manuscript, as outlined above, grouped the finger techniques based on their source. For his Wusilan explanations Wang Mengshu reorganized them to put similar explanations together. This appendix, after a few introductory comments, continues below by listing the 94 terms from the Hikone manuscript but in the order presented by Wang Mengshu. Each entry then adds the original explanations from Hikone. Gradually further explanation is being added, most of it based on the explanations Wang himself appended to each in his Wusilan edition.
At right is a conflated sample page from the Hikone manucript (from Yang, pp.53-4). The right side of the copy has finger technique terms 1-6 as found in an 18th century tracing copy of the original; the left side continues this with with figures 7-14, from a copy of a photo made of the original Hikone manuscript. As can be seen, the original Hikone scroll is quite badly damaged. (The image below continues the scroll, with Hikone entries 15-32.)
The sample page has, in order from right to left, terms and their explanations that in the Wusilan version below are (after the listing of string names) #s 1, 6, 3, 19, 37, 38, then 39, 11, 12, 20, 16, 7, 33 and 34.a2
.The text of each entry in the Hikone manuscript is organized as follows: a3
Both Wang's version and the Hikone original occasionally use non-standard characters. But, in addition to the order of explanations being different, some of the characters used are also different. For example, Hikone #s 2 and 6 in the image at right write the character 打 da in the standard form, while the Wusilan equivalents, #3 and #37 are written in quite an unusual manner (see #3 below). In other cases both versions use non-standard forms, and it is not clear why. For example, was it deliberate, perhaps to show that these characters had specific meanings when used in a musical context?a4
Process and limitations
a5
This page began as a listing of all 94 terms for the left and right hand finger techniques from the original manuscript; this was done in order to simplify the task of finding out how these symbols are actually used in the You Lan score: do this by first copying a term listed below, then using that to search for its use in the "score" (the typed and punctuated text file of the original longhand tablature).a6
Differences between usage in the tablature and the explanationsa7
A computer search for such differences shows that,
It should be mentioned that this is true of the explanations that one finds printed together with tablature in most if not all later handbooks.
Later the original explanations for these terms were added, and the process of adding translations and explanations in English is ongoing. However, this is an intermittent process, inspired often if I happen to be reviewing a certain detail or am posed an interesting question.
Wang Mengshu's Wusilan Finger Techniques Explained (烏絲欄指法釋 Wusilan Zhifa Shi)
First page of the 琴左右手法 Qin right and left hand methods (folio page 2b is the back of folio page 2) | Page 2b of Wusilan Zhifa |
To the page at right I added numbers in color (if necessary, expand the image). The ones in red mark off the 集釋 jishi. As can be seen, Wang Mengshu's edition of the Wusilan explanations adds many explanations not in the Hikone Manuscript. These can be divided into two types, "校注 jiaozhu and 集釋 jishi. a8
The Wusilan finger technique explanations section
The explanations proceed as follows (from Wang, pp.2b-18; Yang, pp.18 and 20-98)
- Where this work has a related illustration it is linked by number, thus: 圖1
- Explanations of the large print original definitions may reference additional sources consulted, especially 太音大全集
TYDQJ.
- The varying amounts of detail reflects the ongoing process by which this work has been done.a9
- 【】usually frames characters corrected based on Wang/Yang.
See #11 and 圖13 |
撥 bo? See #32 and 圖 2 |
(expand) |
? See #40/41 and 圖27 |
㔫手法 Left hand terminology/techniques (39 : #56 - #94; no 圖 diagrams; 㔫 zuo is a variant of 左)
【徽】名:一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,十一,十二,十三 ("徽" mistakenly written "徵")
Names of the hui (harmonic markers): 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ,8 ,9 ,10, 11, 12, 13
闇【徽](一名)逸[徽:徽外 【泛】也。(徽:mistakenly written 徵;泛:mistakenly written 汎)
Yi hui: "Evasive markers", also called "dark markers": "Below the markers", i.e., fan (harmonics)a16
None of the left hand terms below has its own finger technique diagram
Also see next.
The Hikone manuscript, continued from above |
a2.
Order for terms in the Wusilan scroll and Hikone manuscript
As mentioned above, the finger explanation entries that here are 1 - 14 are in the Wusilan scroll #s 1, 6, 3, 19, 37, 38, then 39, 11, 12, 20, 16, 7, 33 and 34. The reason for this is apparently that originally the techniques were ordered based on which of the three sources they came from; presumably the 14 terms in the above image all came from Chen Zhongru. As for the content, however, the image shows that they are basically the same as in Wusilan, the latter mainly having made a few changes in the form of some characters (see below).
(Return)
a3.
The original Hikone manuscript
(pdf of inventorary)
To my knowledge a complete copy of the original Hikone manuscript is not yet available. I have also not seen a tracing copy, though Yang, p. 105, does list two said to be in China and includes an image from a third, said to have been traced by 藤原常雅 Fujiwara no Tunemasa. Though Yang wrote it was not available, he included an image from it, shown here comprising the right side of the image above.
Based on the inventory, as outlined in
Yang, pp. 34/5
(see pdf from Yang, p.63), a complete copy should allow one to find the sources of the Wusilan terms. Having done that we could, for example, find which terms are common to all, and perhaps also get new insights into the process by which the tablature developed.
(Return)
a4.
Form of the characters
For some easily seen non-standard characters see the images with
#3, #9, #39 and perhaps #37 below. So far I have only seen a few segments of the Hikone manuscript and these do not include the forms they used for #9, #37 and #39. Other examples of differences between the two manuscripts are still pending, as are any conclusions about the significance either of the differences or for the reasons for the use of non-standard character forms.
Further regarding #37 (also #38 and #39), on the copy here I cannot see clearly how the top of 巢 has been written.
a5.
Process and limitations
I began to study Wang Mengshu's work before I had a computer and I have several notebooks with my efforts understand his work. Now with the help of the work by Yang this task has much more potential.
(Return)
a6. Searching for differences: part of the study process
Before disccusing differences between the Wusilan/Hikone explanations and the actual usage in the You Lan tablature one must first distinguish between "terms" and "words", as follows,
A7. Differences between usage in the tablature and the explanations
Mention is made above of the results one can get from a computer search comparing the 94 wusilan terms and explanations with the text of the You Lan score. Here are some further details:
Another clue about how to do xiewo is that it is apparently put in contrast with the beginning of the second phrase, which says to "竪案商 shu an shang vertically place on the second string" the left middle finger. (N.B., #74 "竪 shu" is damaged beyond actual recognition from this phrase in the Tokyo manuscript, but it does clearly occur once later.) Most logically this shu merely serves to cancel the xiewo called for at the beginning. Yang Zongji does not mention this word, which is discussed further here.
List of unexplained terms
掩 yan and 打 da, in contrast, indicate putting down a left finger in such a way that it causes sound. It could be that at one time these two were somewhat different, with yan, also written "虛掩 xu yan", used on an open string; and da used when a string is already stopped by the left ring finger, then the thumb strikes the already stopped string. There is some further discussion of this here under
da an qu sheng.
To summarize, in You Lan the positions indicated by the 寸 cun system are:
Here now is a more complete list of terms used in the You Lan score but not discussed in the Wusilan explanations, beginning with the most striking, but then proceeding alphabetically. In some cases there are links to later explanations.
This is such a distinct pattern that it is surprising that 五度蠲之 does not appear in any explanations; see in particular this comment.
This sequence of octaves is also very striking. This comment in the text translates as, "Master Qiu says, Beginning with these qi chuo it has 'a sound like that of immortals'." See #42 撮 chuo. (若 31508.xxx; 仙聲 391.xxx; 賢聲 37678.)
For "an hui" the You Lan score has one match (IV/3), where the instructions say, "無名當暗徽...打文 ring finger does an unclear/obscure note on the 6th string", then explains this by adding, "暗徽﹕逸徽是也 an obscure note means playing with the finger placed so that it avoids a stud marker". The general interpretation of this is "play this particular note as a harmonic at a 外 wai (outside) position", and virtually all transcriptions uniformly have it as a high E. This is also the interpretation on my own transcription. Note that, if "暗徽 an hui" simply means "not at a standard stud marker" then it could also be (trying to make use of the potential of the "寸 cun system") 13.1 (D), 13.2 (E) or 13.3 (F#). However, not only are there no examples of cun being used with harmonics, the system itself seems in fact to be used rather haphazardly, at best based on subjective appearanmce rather than more objective rules. This fact is one of the reasons for the argument saying this piece is what I somewhat arbitrarily refer to a "creation" rather than a "compositon" (a "composer" would be more insistent on precision).
"↓" means a slide down to this position; "↑" indicates a slide up.
還上蹴 (I.7; return up [8 ↑ 7.6])
continue 上兩豆許 slide up two short intervals, i.e., to 4.6 then 4.4 [II.8; here 豆=短: short. Compare
XXX/420: 豆=逗, a type of ornament.
大指還六七【八】閒案文 (II.10)! Correct position should be 7.3 (八上一寸許, as in next item), as should "大指當七八閒案文" near end of the phrase.
Then in same movement "無名當十三下案羽以下" for 13.1 II.;
13.2 In this list 十三下一寸 is interpreted as 13.2 and 十三下半寸 is interpreted as 13.1; however, there is no evidence that a real distinction is being made here: it is probably a result of casual writing.
13.1: see previous; also, from II.16 there may be no cun, only 十三下少許, 十三下, or even 十三)
9.4 (also written 九十閒 and 十九閒)
7.6 (also written 七八閒)
7.3
6.4 (also written 六七閒)
6.2
5.6 (also written 五六閒)
4.8
One thing this means is that, although almost always it is quite clear what the intended note is, sometimes there can be doubt either about intonation (notes slightly sharp or flat) or in a place such as
I.13 where a note written, e.g., as "八案角...抑上一寸 up a cun from the 8th position" could be interpreted either as 7.6 F or 7.3 F#, or II.1 where "七八閒 between the 7th and 8th position" could again be either 7.6 F or 7.3 F#.
II.6
II.8
II.11 (where it precedes a slide into an octave)
II.12 (mistake?)
III.1 (?)
III.3
III.6 (應前)
IV.1
IV.3
IV.4 (5th)
IV.5 (C: resonates with later Cs?).
a8.
校注 jiaozhu and 集釋 jishi
These terms, discussed further under the explanation
above of big vs small characters, are used in
Yang, pp.20-98, but it is not clear where this distinction was originally explained.
(Return)
a9.
Reconstruction process
This work began back in the 1970s, when Tong Kin-Woon provided me some of the Wusilan materials and helped be begin my interpretation. For many years I periodically returned to it, unwilling to give up but not ready to copy other people's interpretations: almost all my reconstruction work has been done with the idea that the process of reconstructing early guqin music requires people doing independent interpretations and only then comparing their work with that done by others. I did quite a lot of the work on notepads and photocopies. This work focused on studying my copy of the Wusilan explanations together with the interpretations that were in smaller print (校注 jiaozhu then 集釋 jishi), particularly if they are quoted in other available early handbooks, in particular,
After I came to a basic understanding, I would play my reconstruction, then reexamine the explanations to see if they were being done with consistency. Eventually I made the present recording and transcription, but I have continued to try to refine my interpretationn by periodically going through the process again.
However, I never felt confident enough actually to make my own version of the music until 2004, when Yuan Jung-Ping gave me his explanation of some of the more troublesome terms. By 2005 I had done the transcription and recording of my interpretation. However, the research that went into this realization of the musi remained in jumbled form as I then went back to my reconstruction of melodies in Ming dynasty sources.
Some years later, in particular after I Yang Yuanzheng gave me a copy of his new edition of Wang Mengshu's work, I decided to try to put the details of my own interpretation onto my website. This is an ongoing process, and as I have done it the present pages have gradually changed and expanced in accordance with new understandings. Some material, nevertheless, remains in handwritten and/or fragmentary form.
The aim is to do put this information into a coherent enough form that it can fully convey to others my understanding and appreication of this awesome example of early music creativity. I am flattered when someone tells me this material has helped them learn my interpretation. It would be perhaps better, though, if someone can use these materials without reference to my recording, and then come up with an independent interpretation of the melody, perhaps finding different structures and creating interpretations of even more surpassing beauty.
(Return)
a10.
Basic strokes (today: 托 tuo、擘 pi、抹 mo、挑 tiao、勾 gou、剔 ti、打 da、摘 zhai)
Today the eight basic strokes in order (as above) are: in and out for thumb then index, middle and ring fingers. At first glance it seems that five of these have equivalents in the You Lan score. However, the following shows that in actual use it is not so straightforward:
Note that #65 末 is not today's 末/抹 but 帶起 (short form 巾 over 己). In sum, for almost all single stroke techniques it is necessary to look at the context, not just the name/term.
Finger names
Because later handbooks had to give shorthand forms for the terms they used, they usually began with, or had charts explaining, the finger names and giving their shorthand forms. See, for example,
here (and the related footnotes); these shorthand forms were arranged into
clusters.
The finger names are:
Thumb: 大指 da zhi (big finger)
Index finger: 食指 shi zhi (food finger)
Middle finger: 中指 zhong zhi (middle finger)
Ring finger: 無名指 wuming zhi (unnamed finger)
Baby finger: 禁指 jin zhi (forbidden finger)
Here the index finger is often called the "頭指 tou zhi (head finger), the ring finger is often called simply the "名指 ming zhi" (named finger) and the character "指 zhi" (finger) is often omitted.
From this it can be seen that there are many problems in interpreting the fingering of the You Lan manuscript. However, with perseverence it is possible to come up with consistent and arguably correct interpretations.
(Return)
a11.
Figure #9, first character: __間拘 (see
original and in
圖13)
The first character has 木 on left and 甘 over 攵 on right;
In the diagram this is 禾 and 隻 on the right.
I cannot find either character in my dictionaries. Speculation as to what it should be includes "復", "複" and "覆" (all "fu").
(Return)
a12.
#11 全扶 quanfu; also 扶 fu in #s12-15 (also see in 圖14)
扶 Fu occurs 88 times in the You Lan score but never by itself: 45 of these are 全扶 quanfu; 43 are 半扶 banfu. However, three of these banfu need some futher explanation.
In the opening phrase of the first movement (I.1) there is the sequence "兩半扶挾挑聲"; this sequence clearly describes a repeat of the previous sequence (compare in my transcription mm. 3/4 with mm. 2/3). After this the same sequence appears three times, but in each case (once in II.12 [mm. 172-4] and twice in III.6 [mm. 283-5 and 285-7]) the 扶 is missing: it has become 兩半挾挑聲. Neither "半挾 half jia" nor "挾 jia" appears by itself either in the score or among the explanations; likewise there also seems to be no 扶挾 elsewhere in the tablature.
"扶" by itself is "boost", "go along with", etc.; "挾" by itself is usually xie: "squeeze" or "hold", with "扶挾 fuxie" being a phrase meaning "support, back up". Note also that "扶" can also look like a shorthand way of writing "挾". Here, however, "挾" has the same meaning "夾 jia", meaning "insert between".
The full sequence in the first occurence of this can be organized as follows:
食指散緩半扶宮商。食指挑商。又半扶宮商。
縱容下無名於十三外一寸許案商角,於商角即作
兩半扶、挾挑聲。一句
The right hand strokes in the third line here clearly repeat those of the first line.
In light of this, the musical context makes it clear that even though the "扶" is missing from the latter occurences of these four phrases, they should all be played with a banfu, the same as in the first occurrence; the similarity in appearance of 扶 and 挾 perhaps also had a role in this.
(Return)
a13.
手+色:挹?
If 挹 yi, yi quanfu (pour out) (挹然: sadly). Both 手+色 and 挹
occur elsewhere in the explanations, but not in the score.
(Return)
a14.
差馳 or 差池 cha chi
Here Wang has two literary references:
It is not clear how "差池" meaning "uneven" would apply to a qin technique. Reference is also made to
illustration 圖 6 (for 間拘).
(Return)
a16.
Left Hand Terminology/Techniques
Regarding "dark markers" (闇徽 An hui):
[徵]: In all three places for 徵, the text incorrectly had 徵. Wang Mengshu says the meaning here is unclear, then references "陳拙,琴籍 Chen Zhuo's Qin Ji, in Qinshu Daquan (QQJC V/130), where there are diagrams and a discussion of bright markers (明徽 ming hui) vs dark markers (闇徽 an hui (see two images.) The diagram shows 13 bright hui (in black on the diagram) and 23 dark ones (white centers in the diagram), which suggests that the bright hui are the correct ones, i.e., the 13 you can see, and the other 23 are weaker ones not played at the positions where you can get clear sounds.
(Return)
a17.
Left hand technique "cover" (掩 yan) and its relation to 作勢 zuo shi and "hit" (作勢 da)
The "da" in #71 打安取声 da an qu sheng seems to be the same as 掩 yan (hide; cover up), which in You Lan appears three times, though once apparently out of mistake written as 案 an. These are generally done on an open string, as compared to the 槄 tao of
槄起 tao qi, which is done with the thumb while the ring finger is stopping the string.
This sort of left hand sound initiating actually occurs under somewhat different names in several places ):
This 掩yan was also (and/or later) written 罨 ("net"/"cover") or 奄 ("cover"). These latter yan have no match in You Lan, nor are they mentioned in the Wusilan explanations. However, later explanations give more specifics.
Since doing the yan requires having a finger already on the string, it can only be done with the thumb. Because for xu yan any finger can do, perhaps the left hand da is the closest equivalent.
(Return)
Return to the top, to the You Lan home page or to the Guqin ToC.